MLEditor User's Guide

9. Changing Layout for MLEditor with the Help of Profile Management  Contents  A.1 Accelerator Keys


10. Tools


10.1 Character Count, Word Count, Paragraph Count and Line Count for Text, File and Folder
    1) Counting text in edit area
    2) File/Folder Character/Word Counts
    3) Comparison between MLEditor and MS Word on characters/word counts
10.2 Text Difference Check
10.3 Line Sorting

10.4 Redundant Line Management

10.5 Oriental Language-English Glossary Management - Merge, Split, Swap...

10.6 Professional English Case Conversion (Featured)
10.7 Page Cleaning

10.1 Character Count, Word Count, Paragraph Count and Line Count for Text, File and Folder
 

1) Counting text in edit area

 

You can click the "Word Count" command from under the Tools menu to count characters and words in the current edit area. If the currently active edit area is the upper area, the text in the upper area will be counted, otherwise, the text in the lower area will be counted. If some text in the current edit area is selected, MLEditor will only count the selected text.

 

MLEditor's statistics include:

1) File information: file path, file times (created, modified, accessed), key file attributes (read-only, hidden, archive, system);

2) Characters, words, paragraphs and lines: characters (all/ANSI = file/text size), characters (all/supporting double-byte characters), characters (no spaces), characters (with spaces), words (all), words (single-byte characters), words (double-byte characters), paragraphs (all non-blank paragraphs) and lines (all paragraphs, including blank lines).

 

When word counting is complete, you can click the "Text Report" button at the right bottom of the dialog box to read a statistics report in pure text.

 

2) File/Folder Character/Word Counts

 

You can find this function from the Tools menu.

 

When you click this command, a dialog box will pop up which prompts you to select a file or folder to count. If you select a file, the file will be counted; if you select a folder, all text files in this folder (including those in all levels of its subfolders) will be counted. MLEditor will detect whether a file is a text file, and based on which, it counts text files and ignores non-text files.

 

The report of statistics as the result of the counting includes the language version (Simplified Chinese - GBK, Traditional Chinese - Big5 or English) of each text file as well as its characters (all/ANSI = file/text size), characters (all/supporting double-byte characters), characters (no spaces), characters (with spaces), words (all), words (single-byte characters), words (double-byte characters), paragraphs (all non-blank paragraphs) and lines (all paragraphs, including blank lines) for each text file and, at last, their totals.

 

If a file is detected to be in Simplified Chinese or English, the statistics will be the same as those counted by Simplified Chinese version of MS Word, while if a file is in Traditional Chinese, the statistics will be the same as those counted by Traditional Chinese version of MS Word. If the product fails to detect the code (such as when the file is in Traditional Chinese, but in the code GBK, or when different codes exist in the same file, sometimes the product may have trouble detecting the code), the file will be counted as if it is in Simplified Chinese (GBK).

 

If the files you need to count are dispersed in different locations of the hard disk, you can copy them to one folder before counting.

 

3) Comparison between MLEditor and MS Word on characters/word counts

 

Item MLEditor MS Word Notes

Characters (all/ANSI = file/text size)

Characters (all/supporting double-byte characters)

Available

N./A

 

Characters (no spaces)

Characters (with spaces)

Words (all)

Words (single-byte characters)

Words (double-byte characters)

Available

(Same to each other)

MLEditor's statistics on these parameters are the same as those by a proper language version of MS Word. If the language of the current edit area is Simplified Chinese (GBK), the statistics are the same as those by a Simplified Chinese version of MS Word, while if the language of the current edit area is Traditional Chinese (Big5), the statistics are the same as those by a Traditional Chinese version of MS Word.

Paragraphs

Available

(Same to each other)

"Paragraphs" means the number of paragraphs. It does not count blank lines (a blank line is a line that has no characters, or only has blank spaces).

Lines

The number of lines counted by MLEditor is the number of all paragraphs, including blank lines.

The difference between Paragraphs and Lines by MLEditor is that Paragraphs does not count blank lines (a line with only blank space(s) is also a decided by MLEditor, as well as Word, as a blank line), while Lines does.

The lines provided by MS Word mean the actual lines shown on the screen. It changes with display font sizes or page width, even if the text in the file does not change at all.

 

 

 

 
Other differences

Sometimes, MLEditor and MS Word provide different statistics for the "same" text.

If you copy text from MLEditor to MS Word or vice versa, as the two text processor are of different internal codes, copy+paste data from any one to the other may cause changes to some character (such as double-byte to single byte, or single byte to double byte, or some character cannot be recognized). Usually, the changes are some unimportant minor changes.

As now there are small differences in the text, the statistics cannot be the same.

If you copy+paste text from one to another, and  then from the other back to the original one, you will go over all the changes, and there will be no further changes even if you copy+paste text between the two text processors for more times. Now, with the finally same text, MLEditor and MS Word will provide the same statistics.

 

10.2 Text Difference Check
 

You can check the differences between the upper and the lower edit areas. Line numbers and contents of the different lines will appear in the check result.

 

While using this command, the font and language for the two edit areas should be set as the same. If you use a small font with a wide UI, it can be easy for you to find different lines. If you narrow the UI, you can locate specific places of difference easily.

 

10.3 Line Sorting
 

You can use this command to sort lines in the upper or lower edit areas, or selected text in the upper or lower edit areas, or text in clipboard in ascending or descending order.

 

10.4 Redundant Line Management

 

This command can be used to analyze or remove redundant lines.

 

Target: upper or lower edit area, selected text in upper or lower edit area, text in clipboard.

Operation: 1. Analysis; 2. Removing redundant lines.

 

After you have got the analysis result, you can click the button "Details" to read content and extra line count for each group of redundant lines.

 

If you choose to remove redundant lines, the first line of each group of redundant lines will be remained, while all other extra lines will be deleted.

 

10.5 Oriental Language-English Glossary Management - Merge, Split, Swap...

 

This command can help you organize glossary between an oriental language (Chinese, Japanese or Korean) and English in different forms.

 

Target: upper and lower edit areas, selected text in upper and lower edit areas, text in clipboard.

 

Oriental language and English phrases before reorganization can be in any of the following forms:

1) A phrase pair will appear in two lines - oriental language at first line, and English at second, or English at first line, and oriental language below it.

2) One phrase pair will be in one line, oriental language at left, English at right, or English at left, and oriental language at right.

3) Multiple pairs of oriental language and English phrases can be lined one pair next to another continuously in the same line.

 

The pair pattern after organization can also be in one of above forms. It's sure the form before and after the organization can be different. For example, before organization, the pair of oriental language and English phrases can in the same line one next to another continuously. After the organization, they can be changed to each phrase in a separate line. Another example, before organization, the oriental language and English phrase can be in two lines, each one in a line, and after the organization, they can be organized as each whole pair in a line.

 

The default separators supported by the program are blank space, English comma, English colon and English semicolon. If you prefer other separator, you can realize it by replacing your separator to the standard separator before organization, and change back after organization.

 

10.6 Professional English Case Conversion (Featured)
 

Instructions

1) Run menu command: Tools->Professional English Case Conversion.

2) Professional English Case Conversion dialog box opens. You can paste some English text into the edit box and switch between different case options. The case status of the text below will change accordingly. If you change text in the edit box (such as pasting or editing text) without changing the mode, you need to click the second button at the right-bottom of the dialog box to apply current case scheme.

3) After you complete case conversion, you can click the middle button at the bottom to copy it into the clipboard.

4) If you have additional proper nouns with special case requirements, you can add them to the custom proper nouns library. To do this, you can click the "Options" button at the left-bottom of the conversion UI, click "Edit Libraries of Proper Nouns" and then click the "Edit Custom Library" button. Now you can add your new proper nouns to the custom proper nouns library. The custom library will be stored in your local drive under the user data folder. It will not be removed even when you uninstall this product.

5) If you want to add a group of proper nouns, you are suggested to add one word first, then you can find a "file" image button at the right of the word list with a tip "View Source File". Please click this button to open the source file of the custom library in another instance of MLEditor. You can see the form of the first entry you just added, and then you can add other words/phrases, each in a line, in the same syntax. After you complete adding words, save changes and exit. Now you will see a prompt in the Edit Word Library dialog box asking you whether to accept changes. After you accept it, the new words you just added in that file will all appear in the library.

 

Notes:

This function helps you switch between different case statuses for English text. You can switch between the following modes:

 

1) All upper, such as: NOTE: THERE IS A MICROSOFT WINDOWS ON THE INTEL DOOR. THE WINDOWS IS UPDATING.

1) All lower, such as: note: there is a Microsoft Windows on the Intel door. the Windows is updating.

3) Caption, such as: Note: There Is a Microsoft Windows on the Intel Door. The Windows Is Updating.

4) Sentence, such as: Note: There is a Microsoft Windows on the Intel door. The Windows is updating.

 

When you select All lower, Caption or Sentence, you have the following option:

 

* Keep case for proper nouns

 

When you select Caption, you have a second option:

 

* Capitalize first letter for all words

 

As there are too many proper terms (usually proper nouns) to be capitalized in English, only most common words, such as Microsoft or DNA are listed in our library. If you have some special proper terms or terms to be capitalized only in your projects, and you often use them, you can add them to the Custom Library of Proper Nouns (see step 4 & 5 of the Instructions part above). If they are also not common for you, you can also choose to modify them manually after the conversion.

 

10.7 Page Cleaning

 

Instructions

The function of Page Cleaning is attached as a preinstalled macro in the Batch Replace dialog box. It can run in the following steps:

 

1) Open the Find/Replace dialog box for the upper area (by the Find/Replace menu item under the Edit menu for the upper area, or by the corresponding button on the upper toolbar). This dialog box can be opened only when there is text in the upper edit area. If there is no text in the upper area, you can paste some text into it by yourself.

2) Make sure Check on "" Click the Batch Replace button to open the Batch Replace dialog box.

3) Click the Open button. A drop-down path list will pop up. If you are using a newly installed MLEditor, there will be 3 default page cleaning macros in this list - "page clean.txt" ("Page Cleaning" - for English text), "page clean-GBK.txt" ("Page Cleaning for GBK" - for Chinese in GBK) and "page clean-Big5.txt" ("Page Cleaning for Big5" - for Traditional Chinese in Big5). You can select the one that you need.

 

Function

“Page Cleaning” is designed for the cleaning of English text. Professional advice from English linguists was carefully considered while it was created. Applying the page cleaning macro on English text can promptly normalize and clean its punctuations, blank spaces and paragraph layout.

 

Custom page cleaners

If you have some special page cleaning requirements, you can create your own page cleaning macro based on the default page cleaning macro.

 

You can make a new custom macro just by modifying the path and saving it. Then you can modify the title, description and all items in this macro according to your special requirements. After several rounds of tests and revisions, you will get the finished macro.